原文
水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!
译文
水中和陆地上的花草树木,值得喜爱的很多。晋代的陶渊明只喜欢菊花。从唐朝以来,世人非常喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花,它从淤泥中生长出来却不受污染,经过清水洗涤却不显得妖艳,它的茎内部贯通外部笔直,不生藤蔓也不长枝节,香气传播得越远就越清新,高高地挺立着,洁净地伫立在那里,只能远远地观赏而不能随意地去玩弄它。
我认为,菊花是花中的隐士;牡丹是花中的富贵之花;而莲花则是花中的君子。唉!对于菊花的喜爱,在陶渊明之后就很少听到了。对于莲花的喜爱,像我这样的又有谁呢?而对于牡丹的喜爱,那当然是很多人了。
以上便是《爱莲说》的原文及其译文,文章通过对三种花的对比描写,表达了作者对高尚品德的追求以及对世俗趋炎附势风气的批判。希望这段文字能够帮助大家更好地理解这篇经典之作。